3.1. 孔子謂季氏:“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說季氏:“他用天子的舞蹈陣容在自己的庭院中舞蹈,這樣的事可以容忍,什麽事不能容忍?”
3.2. 三家者以雍徹。 子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取於三家之堂?”
【 譯文 & 翻譯 】 掌握魯國實權的三個家族在祭祖儀式結束時,唱著天子祭祖時所用的詩歌。孔子說:“歌詞中的‘諸侯輔助,天子肅穆’,怎能唱於三家的廟堂?”
3.3. 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“對於不仁的人,禮法有何用?音樂有何用?”
3.4. 林放問禮之本。 子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”
【 譯文 & 翻譯 】 林放問禮的本質。孔子說:“這個問題十分重大!禮儀,與其隆重,不如節儉;喪事,與其奢侈,不如悲戚。”
3.5. 子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“偏遠小國有君主,不如中原各國沒君主。”
3.6. 季氏旅於泰山。 子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能!”子曰:“嗚呼!曾謂泰山,不如林放乎?”
【 譯文 & 翻譯 】 季氏準備祭祀泰山。孔子對冉有說:“你不能阻止嗎?”冉有說:“不能。”孔子說:“天哪!難道說泰山會接受他們的無禮朝拜嗎?”
3.7. 子曰:“君子無所爭,必也射乎!揖讓而昇,下而飲,其爭也君子。”
【 譯文 & 翻譯 】 “君子沒有可爭的事情。要爭的話,就象射箭比賽:賽前互相行禮,賽後互相緻敬。這樣的競爭,具有君子風度。”
3.8. 子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。’何謂也?”子曰:“繪事後素。”曰:“禮後乎?”子曰:“起予者商也!始可與言詩已矣。”
【 譯文 & 翻譯 】 子夏問:“‘笑臉真燦爛啊,美目真嫵媚啊,天生麗質打扮得真高雅隘。是什麽意思?”孔子說:“先有宣紙,然後才能繪畫。”子夏問:“先有仁義,後有禮法嗎?”孔子說:“子夏,你啟發了我,可以開始同你談詩了!”
3.9. 子曰:“夏禮吾能言之,杞不足征也;殷禮吾能言之,宋不足征也。文獻不足故也,足則吾能征之矣。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“夏朝的禮,我能說清楚,杞國不足以證明;商朝的禮,我能說清楚,宋國不足以證明。現在無法證明是由於文獻不足,否則,我就能證明瞭。”
3.10. 子曰:“褅自既灌而往者,吾不欲觀之矣。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“現在天子舉行的祭祖禮儀,從一開始我就看不下去了。”
3.11. 或問褅之說。 子曰:“不知也。知其說者之於天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。
【 譯文 & 翻譯 】 有人問天子舉行祭祖儀式的意義。孔子說:“不知道,知道的人治理天下,如同擺在這裏吧!”指指手掌。
3.12. 祭如在,祭神如神在。 子曰:“吾不與祭,如不祭。”
【 譯文 & 翻譯 】 祭祖如祖在,祭神如神在。孔子說:“自己不去祭,如同不祭。”
3.13. 王孫賈問曰:“與其媚於奧,寧媚於灶,何謂也?”子曰:“不然,獲罪於天,無所禱也。”
【 譯文 & 翻譯 】 王孫賈問:“‘與其祈禱較尊貴的奧神的保佑,不如祈禱有實權的竈神的賜福’,是什麽意思?”孔子說:“不對。犯了滔天大罪,怎麽祈禱也沒用。”
3.14. 子曰:“周監於二代,鬱鬱乎文哉!吾從周。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“周禮借鑒了夏、商兩朝的禮法,真是豐富多彩啊!我贊同周禮。”
3.15. 子入太廟,每事問。 或曰:“孰謂鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之曰:“是禮也。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子進太廟,每件事都問。有人說:“誰說孔子懂禮呢?進太廟,事事問。”孔子聽後,說:“這就是禮。”
3.16. 子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“射箭比賽不以射透為主,而主要看是否射得準確,因為人的力量不同,自古如此。”
3.17. 子貢欲去告朔之餼羊。 子曰:“賜也,爾愛其羊,我愛其禮。”
【 譯文 & 翻譯 】 子貢想在祭祀時,省去活羊。孔子說:“子貢啊!你愛惜羊,我愛惜禮。”
3.18. 子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“對領導盡禮,人們認為是諂媚。”
3.19. 定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”
【 譯文 & 翻譯 】 定公問:“上級怎樣對待下級?下級怎樣對待上級?”孔子答:“上級尊重下級,下級忠於上級。”
3.20. 子曰:“關雎,樂而不淫,哀而不傷。”
【 譯文 & 翻譯 】 “《關雎》這篇詩,快樂卻不淫穢,悲哀卻不傷痛。”
3.21. 哀公問社於宰我。 宰我對曰:“夏後氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰慄。”子聞之曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”
【 譯文 & 翻譯 】 哀公問宰我,製作土地爺用哪種木頭。宰我說:“夏朝用鬆,殷朝用柏,周朝用栗,說:使人膽戰心驚。”孔子聽後說:“以前的事不要再評說了,做完的事不要再議論了,過去了就不要再追咎。”
3.22. 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“管仲真小氣!”有人問:“管仲儉樸嗎?”孔子說:“他家不僅有三個錢庫,而且傭人很多,怎麽儉樸?“那麽管仲知禮嗎?“宮殿門前有屏風,他家門前也有屏風;國宴有酒臺,他家也有酒臺。管仲知禮,誰不知禮?”
3.23. 子語魯大師樂。 曰:“樂其可知也:始作,翕如也;從之,純如也,皦如也,繹如也,以成。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子同魯國樂官談音樂,說:“音樂是可知的:開頭是合奏;隨後是純正、清晰、綿長的音調,這樣就完成了。”
3.24. 儀封人請見。 曰:“君子之至於斯也,吾未嘗不得見也。”從者見之。出曰:“二三子,何患於喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸。”
【 譯文 & 翻譯 】 儀地長官求見孔子,他說:“君子到了這裏,我都要求見。”見孔子後,出來說:“諸位,不要在乎官職,天下無道很久了,老天要你們的老師成為號令天下的聖人。”
3.25. 子謂韶:“盡美矣,又盡善也。”謂武:“盡美矣,未盡善也。”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子評論《韶樂》:“盡善盡美。”評論《武樂》:“盡美不盡善。”
3.26. 子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”
【 譯文 & 翻譯 】 孔子說:“作為領導對群衆不寬容;對規章不嚴肅;辦喪事不悲哀--我怎能看得下去?”